Descripción Curso Traduccion Economica
El Curso Traducción Económica y Financiera es presencial, se imparte en Madrid y tiene un precio de 240 euros.
Analizaremos las particularidades de la traducción económica, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.
Realizaremos ejercicios y traducciones que serán revisados por el tutor del curso. A partir de estos trabajos, el alumno se familiarizará con la terminología, las fuentes de documentación y conseguirá elaborar un glosario que le será muy útil para enfrentarse con éxito a sus futuros encargos de traducción.
Requisitos Curso Traduccion Economica
Para participar en este curso hay que tener un nivel medio-alto de inglés.
Destinatarios Curso Traduccion Economica
El curso está dirigido a traductores profesionales o estudiantes de traducción que quieran incluir la traducción económica entre sus campos de especialización, así como a nativos de idioma español con excelente dominio de ambos idiomas (inglés y español). No obstante, numerosas personas nativas de otros idiomas (hasta ahora: inglés, francés, italiano, alemán, rumano, chino, portugués) han realizado este curso y lo han encontrado muy útil para aplicarlo a sus respectivas lenguas.
Objetivos Curso Traduccion Economica
Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor económico.
Trataremos una amplia variedad de textos, para que el alumno se familiarice con la terminología y las fuentes de documentación adecuadas, y no se encuentre “perdido” al aceptar sus primeros encargos.
Temario Curso Traduccion Economica
1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
· Rasgos generales del lenguaje de especialidad económico-financiero en inglés y en español.
· Falsos amigos, préstamos y errores más frecuentes.
· Ejercicio práctico de traducción (inglés-español) de formas lingüíticas mutiladas.
· El traductor de textos económico-financieros.
2. FUENTES DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
· Análisis de la Bibliografía de referencia: diccionarios monolingües, diccionarios bilingües, glosarios bilingües y monolingües, bases de datos, diccionarios de economía, libros y enciclopedias on-line de economía, foros especializados de traducción.
· Elaboración de un glosario de equivalentes (terminología y fraseología) inglés-español que se corregirá por el profesor al final del seminario.
· Ejercicio práctico para la adquisición de competencia documental: traducción de Letter from the Chairman.
3. LA TRADUCCIÓN DE PRENSA ECONÓMICA Y FINANCIERA
· La traducción de prensa económica: ejercicio de análisis de la traducción de un artículo de The Economist.
· La traducción de prensa financiera: ejercicio de traducción a la vista de un artículo sobre high yield bonds.
· Reparto de algunos artículos de prensa económico-financiera para autoestudio.
· Encargo de traducción nº 1: traducción de un artículo de The Economist.
4. LA TRADUCCIÓN DE DOCUMENTOS SOCIETARIOS DE CONTENIDO ECONÓMICO-FINANCIERO
· Análisis de algunos documentos societarios a modo de textos paralelos.
· Ejercicio de traducción de un extracto de Minutes of a Board of Directors’ Meeting.
· Ejercicio de traducción de un extracto de un Shareholders’ Agreement.
· Ejercicio de comprensión y extracción de la idea central de un Business Plan.
· Encargo de traducción nº3: Traducción de un extracto de un Share Option Plan.
5. LA TRADUCCIÓN DE INFORMES DE AUDITORÍA Y CUENTAS ANUALES (BALANCES DE SITUACIÓN, CUENTAS DE PÉRDIDAS Y GANANCIAS Y MEMORIAS ANUALES)
· La traducción de informes de auditoría: ejercicio práctico.
· Análisis de varios extractos de una traducción de una Annual Report.
· Ejercicio práctico de traducción de un extracto de una Annual Report.
· Análisis de la traducción de un balance sheet: ejercicios prácticos
· Encargo de traducción nº2: traducción de un Auditing Report.
6. EL MERCADO PROFESIONAL DE LA TRADUCCIÓN ECONÓMICO-FINANCIERA
· Análisis de un encargo simulado de traducción.
· Algunas peculiaridades del mercado profesional de la traducción (cambio de impresiones y debate en el aula).
· Foros de traducción y principales asociaciones (material extra y debate en el aula).
Duración Curso Traduccion Economica
25 horas (15 lectivas + 10 autoestudio).
Fechas: Matrícula abierta
Consulta descuentos y promociones
Horarios: Turnos de mañana, tarde y sábados. Días alternos o intensivos.
[ - ]